kapetan_zorbas: (Default)

Год назад в предисловии к моему переводу «Братоубийц» я уже отмечал, что Казандзакис как сложившийся писатель мирового уровня состоялся довольно поздно, а тот период, что в среднем является наиболее плодотворным у человека, т.е. пятый десяток лет, он посвятил «духовным упражнениям», включавшим в себя усиленное самообразование. В конечном счете, упражнения эти вылились в небольшое эссе, получившее при переводе на английский название «Спасители Божьи» и впитавшее в себя всю жизненную и творческую философию Казандзакиса. Фактически, «Божьи спасители» представляют собой беспрецедентный случай в литературе, когда автор сначала составляет некий концентрат всех своих идей и лишь затем, дозировано, по частям воплощает их в других произведениях. И поскольку с точки зрения анализа творческого метода Казандзакиса это эссе трудно переоценить, хочу предварить перевод небольшим поясняющим предисловием.

Философские взгляды Казандзакиса являлись передовыми для его эпохи и во многом остаются таковыми даже сегодня. В их основе лежало желание понять устройство мира, т.е. по сути их можно назвать космологическими. Этими вопросами традиционно занималась религия, но предлагаемые ею ответы не удовлетворяли Казандзакиса, который прежде всего желал привести религиозные доктрины в соответствие с современными научными постулатами. В самом деле, на момент возникновения любой из мировых религий, ни одна из них не входила в противоречие с повседневным опытом и научными взглядами своего времени. Так, например, до середины 2-го тысячелетия нашей эры христианство прекрасно уживалось (и взаимодополнялось) с птолемеевской геоцентрической системой мира. Однако, к ХХ веку после работ Дарвина, Эйнштейна и Фрейда понятие Бога почти во всех известных мировых религиях вошло в вопиющее противоречие с основными положениями современной науки, доказавшей и продолжающей ежедневно доказывать надежность и прочность своих постулатов. И неудивительно, что это противоречие столь занимало Казандзакиса, этого вечного и пытливого искателя истины, так что в начале 20-х годов – а именно, в 1923-м, когда был написан первый вариант «Аскетики» - писателем была предпринята новаторская и весьма оригинальная попытка привести к общему знаменателю постоянную изменчивость, непредсказуемость и хаотичность окружающего мира со статичным, совершенным и неизменным божеством. И, несмотря на то, что это эссе с тех пор неоднократно перерабатывалась Казандзакисом, в целом оно сохраняло свою основную суть.

Хочу напомнить тому читателю, который малознаком с биографией Казандзакиса и потому может расценивать «Аскетику» как чересчур перегруженное непонятными образами поэтическое произведение (каковой ее и посчитали многие современники писателя), что Казандзакис фактически сначала состоялся как философ и лишь потом как крупный романист, и что «Аскетика» - не плод буйной фантазии литератора, замкнувшегося в своих грёзах, но произведение, которое делает попытку суммировать основные выводы из философских и научных взглядов своей эпохи и синтезировать их в чёткую и последовательную систему «духовных упражнений», по формулировке автора. Интеллектуальный багаж Казандзакиса давал ему возможность для подобного эксперимента – он не только посещал в Париже лекции будущего Нобелевского лауреата Анри Бергсона, но также переводил на греческий язык работы Макиавелли, Ницше, Дарвина и Фрейда.

Read more... )
kapetan_zorbas: (Default)
Вторая часть главы из книги Питера Бьена Kazantzakis: Politics of the Spirit.
Перевод с английского – kapetan_zorbas (фрагмент из «Отчета перед Эль-Греко» приводится в переводе О.Цыбенко)

Read more... )
kapetan_zorbas: (Default)
Нижеследующая заметка представляет собой перевод главы из обширной работы Питера Бьена, англоязычного переводчика и биографа Никоса Казандзакиса, под названием Kazantzakis: Politics of the Spirit.
Несмотря на то, что на первый взгляд это исследование может показаться чересчур академичным, оно выгодно отличается от большинства биографических работ, посвященных хоть Казандзакису, хоть любому другому писателю, а именно: отсутствием безудержного славословия и апологетики в адрес объекта исследования. В самом деле, штатные биографы любого мало-мальски заметного литератора норовят любую написанную им фразу выдать за безусловный шедевр, а его сомнительные поступки и заявления – за плод высоких раздумий о прекрасном и вечном. Ничего подобного Питер Бьен не допускает, весьма рассудительно и критично подходя к описанию щекотливой по сегодняшним меркам темы. В начале этой главы он даёт общий обзор биографических вех и работ писателя в указанный период, после чего переходит к чрезвычайно интересному и беспристрастному анализу, не побоюсь этого слова, навязчивого интереса Казандзакиса к различным идеологиям, сегодня именуемым тоталитарными.
По моему убеждению, эта глава может быть интересна не только поклонникам творчества греческого классика, но и более широкому кругу любителей литературы, ибо прекрасно иллюстрирует ту одержимость тоталитарными идеями, что была присуща практически каждому крупному литератору того времени.
Read more... )

Profile

kapetan_zorbas: (Default)
kapetan_zorbas

August 2017

M T W T F S S
 123456
7891011 1213
14151617181920
21222324252627
282930 31   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 00:24
Powered by Dreamwidth Studios